-
La mayoría de las muertes maternas, neonatales e infantiles se da en comunidades pobres.
ويحدث معظم وفيات الأمهات والمواليد والأطفال في المجتمعات الفقيرة.
-
Las comunidades pobres dependen de la agricultura de subsistencia, la silvicultura (productos forestales tanto maderables como no maderables) e industrias vinculadas al turismo de montaña.
وتعتمد مجتمعاتها الفقيرة على الزراعة الكفافية، والحراجة (للحصول على المنتجات الحرجية الخشبية وغير الخشبية) والسياحة الجبلية.
-
Estadísticamente, la mayoría de estas personas son gente sin educación y de sociedades pobres.
,إحصائيا ، معظم هؤلاء الناس غير متعلمين . و يأتون من مجتمعات فقيرة ومحرومة
-
En ese sentido, la condición de extrema pobreza puede considerarse como la denegación o violación del derecho al desarrollo de un grupo de personas identificadas por la sociedad como pobres.
وبهذا المعنى، يمكن اعتبار ظرف الفقر المدقع على أنه إنكار أو انتهاك للحق في التنمية لفئة يعتبرها المجتمع فقيرة.
-
La gran mayoría de los miles de muertos eran habitantes de comunidades pesqueras y agrícolas empobrecidas cercanas a las costas.
وكانت الأغلبية الواسعة من الآلاف الذين قتلوا أفراد مجتمعات فقيرة لصيد الأسماك والزراعة يعيشون بالقرب من السواحل.
-
Los resultados de la Ronda de Doha tendrán efectos de largo plazo en los medios de subsistencia de las comunidades pobres, sobre todo cuando la agricultura constituye el sector económico dominante.
وأوضح أن نتيجة جولة الدوحة سيكون لها تأثير بعيد المدى علي معيشة المجتمعات الفقيرة، لاسيما عندما تكون الزراعة هي القطاع الاقتصادي الأهم.
-
La Oficina supervisó los desalojos de las comunidades pobres que viven en asentamientos improvisados en el centro de Phnom Penh durante el período comprendido entre mayo a julio.
ورصد المكتب عمليات إخلاء المجتمعات الفقيرة التي تقطن مستوطنات غير رسمية في وسط بنوم بنه خلال الفترة من أيار/مايو إلى تموز/يوليه.
-
Asimismo, el efecto multiplicador de esos proyectos de gran densidad de mano de obra puede hacer aumentar en mayor medida el crecimiento y el desarrollo en las comunidades pobres.
وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤدي الآثار المضاعفة لهذه لمشاريع المعتمدة على كثافة اليد العاملة إلى زيادة توسيع نطاق النمو والتنمية في المجتمعات الفقيرة.
-
Además, ayudan a las comunidades pobres de forma directa, especialmente respecto de la adquisición de tierras, la seguridad de la tenencia y el suministro de infraestructura y servicios básicos.
وهي بالإضافة إلى ذلك تساعد المجتمعات الفقيرة بصورة مباشرة، ولا سيما في اقتناء الأرض وضمان حيازتها وتوفير الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية.
-
La salud y la nutrición deficientes en los primeros años de vida perpetúan de generación en generación el ciclo de la pobreza y el bajo rendimiento de las familias y las sociedades pobres.
ويؤدي ضعف الصحة والتغذية في السنوات الأولى من العمر إلى إدامة دورة الفقر ونقص الإنجاز بين الأجيال في الأسر والمجتمعات الفقيرة.